Články označené ako BrandCom sú pripravené a publikované v spolupráci s komerčnými partnermi. Hoci redakcia TRENDU nie je ich autorom, ich obsah považuje za prínosný pre čitateľa a preto umožnila ich publikovanie. Viac o BrandCom

Španieli chcú vedieť lepšie po anglicky. Zrušia dabing v televízii

18.12.2015 | Jozef Tvardzík

Diskusia (14 reakcií) Pravidlá diskusie

18.12.2015 | Andrej_sk

ja si myslim, ze je to dobra vec. Tvrdia to aj holandania, ze vdaka povodnemu zneniu a titulkom maju dobru anglictinu. Vyjadrovanie to az tak nezlepsi, ale navykne ucho rozoznavat slova, co je v podstate najtazsie, lebo darmo ma niekto slovnu zasobu, ale zo skoly pozna len slovensku anglictinu. Ked nanho potom anglicky hovoriaci spusti, tak sa nechyta. Takisto to pomoze nasat rozne zauzivane slovne zvraty a vyrazy, co je pri beznej turistike tiez prakticke.
Oponujem, az na dokumentarne filmy, je velmi malo filmov, kde si mozeme zvolit aj originalne audio. A titulky su dobre, lebo zas celu rodinu nutit pozerat film v anglictine nie je fer.
Co sa tyka dabingu, niekedy sa nestiham cudovat, co za perly to slovenski prekladatelia vypustaju. Je sranda si to pustit v oboch jazykoch.
Ale kvalita slovenskeho dabingu je v poslednych rokoch fakt vyborna, daleko lepsia ako cesky dabing. Ten je taky nevyrazny. Darmo, uz su prec casy Fantomasa, Funesa, Vinetua :(

18.12.2015 | OliWer

Samozrejme, že je to dobrá vec. V krajinách, kde púšťajú filmy v pôvodnom znení, je ďaleko vyššia znalosť cudzích jazykov (na praktickej úrovni). Celá Škandinávia je toho príkladom. Možno by sa ľudia chytali viac aj na poľštinu či ukrajinčinu, keby ich počúvali a mohli sledovať titulky....

18.12.2015 | al0

to len Slovaci zaspali dobu - v severskych krajinach sa pomaly nic anglicke nedabuje uz minimalne 20 rokov - preto sa tam lamanou anglictinou vpohode dorozumeju s cudzincami uz deti na ZS.

Ja som mal stastie ze sme mali odjakziva satelit a na slovenskych televiziach nikdy nic neslo, takze od detstva sa u nas pozeralo Pro7, RTL2, SAT1 a pod. A na strednej skole bolo jasne vidiet na hodinach nemciny kto pozeral slovenske kanaly, a kto nemecke.

18.12.2015 | bluehen

Originalne audio sa uz nejaky cas vysiela, skor by sa ho zislo viac (aj na serialy) a chcelo by to aj kanal s anglickymi titulkami, napr. aj k slovenskym spravam = otazka na televizie a nie nejakeho hovorcu ministerstva a co vlastne chcel pocut - zrusenie povinneho dabingu pre deti?

18.12.2015 | @@@

by ma zaujimalo koľko cudzich jazykov vie taky obavatel usa teraz nemyslim hispancov ale tych čo tam žiju cely život alebo briti koľko cudzich jazykov vedia oni .....lebo media porpaguju že ked neviete anglicky jazyk tak ste ***** ale to že angličan američan neovlada okrem svojho jazyka žiaden iny tak to je ok :P

18.12.2015 | 1red

Nikto ta nenúti sa učiť anglicky.

Ked si hľadáš výhovorky precosa niečo neda (take typicky slovenské) snaž sa pri tom nevyzerať ako idiot

18.12.2015 | lopokio

Sa mi paci tato reakcia, taka typicky slovenska... Anglictinou sa dohovoris vsade na svete, pretoze je to lahky, univerzalny jazyk a hovori nim najvacsia cast populacie. Ano aj po cinsky, ale ta nie je zas tak jednoducha, aby nou mohli hovorit vsae po svete.... Slovencinou iba na SK. Uz ani cesi nam poriadne nerozumeju, v polsku musis zapojit ruky, a dole aj ruky aj nohy....

19.12.2015 | OliWer

Tri zavináče, Ty teraz hráš zo Súmračnej nekonfliktného diskutéra. Ty nerieš, čo robia alebo nerobia v USA či v UK v oblasti výučbu cudzích jazykov. Ty rieš, akí idioti vychádzajú napr. zo slovenských univerzít. Rieš to, ako je možné, že študent 5. ročníka Ekonomickej univerzity neovláda žiadny cudzí jazyk - nemčina 0 bodov a angličtina na úrovni mojej holandčiny (Hoe gaat het ermee?), ktorú som sa naučil počal mesačného pobytu v Holandsku pred 20 rokmi.

19.12.2015 | @@@

ty čo riešiš ?...potom nech sa vymeni slovenčina za angličtinu a je po probleme budeme vedieť len po anglicky všetci a nebudeme sa musieť učiť iny cuzdi jazyk presne ako spominani američania či briti ...nerozmiem prečo niektory ako ti chcu veci robiť zložito ked sa daju urobiť jednoducho :P

19.12.2015 | OliWer

Samozrejme predpokladom ovládania cudzieho jazyka je znalosť materského jazyka, človeče. Keby bolo tak, ako navrhuješ (vymeniť slovenčinu za angličtinu), tento problém by si nemal, pretože automatická kontrola praviposu by nepustila. Krása slovenčiny však spočíva v tom, že bez ohľadu na to, aký sofistikovaný máš softvér na kontrolu pravopisu, je Ti platný h.k., pretože potrebuješ používať rozum. A tam, kde nič nie je, ani čert neberie. Vraciam Ti Tvoje P s dvojbodkou na Súmračnú.

20.12.2015 | @@@

na sumaračnej byvaš či ako ?...neviem čo tu toto spominaš ale asi to je tvoja adresa ktora ma nezaujima .....a načo ti je potom slovenčina ked stači aby všetci na svete hovorili jednym jazykom ?....či ty si učitel ktory by potom prišiel o pracu :D :P

19.12.2015 | Jana Kadlecová

Dobrý deň, ma prekvapuje, že o iniciatíve zrušiť dabing v španielskej televízii sa dozvedám zo slovenských a nie španielských médií. Mohli by ste, prosím, uviesť zdroj tejto správy? Ďakujem.

19.12.2015 | LPB

Suhlasim so zrusenim dabingu, ak zrusia koncesie. Najlepsia je vsak vzdy moznost volby. Dnes by nemal byt (technicky) problem vyberat z viac ako 2 jazykov aj v dabingu, aj v titulkoch.
Este je otazne, ako by sa zachovali inzerenti. Lebo ti potrebuju predovsetkym tupe ovce, lahko poddajne reklame. Povodne znenie mnohych odradi, klesne sledovanost, klesne prijem z reklamy.
Dalsia vec je, co sa vbec v tej TV da dnes pozerat...

15.11.2016 | Ivan Bielik

Tiež si myslím, že je to fajn nápad. Ľudia sú stále nalepení na televízoroch a takto sa aspoň trochu niečo naučia nenásilne. Aj keď si to nebudú všímať, podvedomie si všíma všetko :) Ináč super program na učenie angličtiny na doma je tento www.anglictina-... . Je to taká nenásilná pohodička pre každého, treba skúsiť :)