Diskusia

Český dabing je v prevahe / Jandro / 02.02.2009

Ak kupujete na DVD zahraničný film alebo časti seriálu, tak vás prekvapí, že v drvivej väčšine prípadov je v ňom "pribalený" český dabing. Zarážajúce je to najmä vtedy, keď viete, že film alebo seriál poznáte z TV so skvelým slovenským dabingom. Je to nevyhnutné? Je naozaj také drahé vyrobiť aspoň limitovaný počet DVD so slovenským dabingom?



P.S.: Iným problémom je aj to, že o slovenskom dabingu je na internete relatívne málo informácii a dabingové štúdia sú skúpe poskytnúť akékoľvek informácie.

  • Ohodnoťte príspevok !
    mikibulo / 2.2.2009 Pondelok

    Ľahké riešenie, nekupuj DVD nosiče, ale DVD rekordér s HDD a nahraj si to z SK dabingom. Je to legálne a zdarma.

  • Ohodnoťte príspevok !
    Kandidat na GR-STV / 2.2.2009 Pondelok

    Re: Mily Jandro v tychto rubrikach sa clovek stretne naozaj so vsetkym moznym,hlavne machrami co vsetko videli a vedia a su to ludia co uz naju za sebou zavratnu niekolko mesacnu karieru.Pokusim sa ale odpovedat na tvoju otazku.Pretoze uz dlhe roky pracujem v americkom show businesse stava sa ,ze sa dostavam do styku s vela osobami spolocneho zanru. Este niekedy v roku 1990 ma poziadal prezident najvacsej Medialnej spolocnosti na svete " Time Warner/ Warner Brothers.ktora vlastni CNN,HBO a stovky inych TV,casopisov vcetne Warher Home video,o to ci by som im nemohol otvorit dvere do vtedajsieho Ceskoslovenska.Ja im vravim,ze mohol.ale som si dal podmienku.ze ich hlavne sidlo bude v Bratislave. Time Warner mali snahu podporit siet kablovej TV na Slovensk a v Cechach hlavne z dovodu vysielat ich programy na uzemi Ceskoslovenska. Uz vtedy mali vyratane,ze na to bude nutne niekolko stoviek milion dolarov. Vedeli aj to.ze tzv. domove spravy maju spolocne anteny a vedeli tiez,ze je to nelegalne. v tych casoch im to nestalo za to aby sa tym zapodievali.Vtedajsi predseda vlady SR Mr. Meciar nemal zaujem debatovat na tuto temu s "nejakymi obchodnikmi z USA'lebo podla vyhlasenia vladneho protokolu.pan predseda prijima len hlavy statov. Moju aktivitu som teda presmeroval na Cesku republiku,kde bol predseda vlady Pithard. Tam to bolo o inom. Pithard zvolal na stretnutie a tlacovku vsetkych odbornikov z odboru kablovej televizie a TV transmisii.Nakoniec pre nezaujem Slovenska sa Time Warner usidlil v Ceskej republike.Ceska republika poslala na niekolko mesacne skolenie do USA asi 50.odbornikov .Tym sa da aj vysvetlit,ze vacsina DVD je z kolekcie Warner Home Video a je dabovana ceskymi hercami. Spominane filmy v slovenskom dabingu si zrejme videl v televizii na specialnu objednavku dotycnej TV. Ak by chcela firma Warner Home Video pouzit tvoje DVD v slovenskom jazyku tak by musela zaplatit spolocnosti co tento dubbing vyrobila urcite licencne polatky.Je mozne,ze keby vtedajsi predstavitelia Meciarovho kabinetu jeho vlady nasu delegaciu prijali tak by sa vsetko dabovalo na Slovensku a Cesi by dostavali slovensu verziu.To,ze nekecam hluposti moze potvrdit vtedajsi podpredseda Federalnej vlady,povereny pre Media Jozef Miklosko s ktorym sme v Prahe tiez rokovali a taktiez Jan Carnogursky vtedajsi podpreseda vlady SR.Slovakom sa vtedy vo vlade nedalo nic vycitat,lebo som bol presvedceny,ze nemali ani ten najmensi saj o tom kto je to Time Warner. Cesi to vedeli uplne presne.

    PS: To naozaj myslis vazne.ze Slovensky dubbing je lepsi ako Cesky??? Nesnaz sa ma rozosmiat. Ja ho povazujem v porovnani z Cechmi za nieco hrozne a ver mi nie som sam.

    • Ohodnoťte príspevok !
      Traut / 2.2.2009 Pondelok

      Prirodzene, ze su to hluposti. Dabing na DVD zvycajne byva vo formate DD 5.1, pre televiziu sa vyraba obycajne stereo. Licencia sa kupuje pre CR a SR spolu - a pretoze v Cesku je najmenej dvojnasobny odbyt (v skutocnosti vacsi), prednost ma cesky jazyk, ktoremu na Slovensku kazdy rozumie. Robit z toho aferu je prejav dusevnej i narodnostnej malosti.

    • Ohodnoťte príspevok !
      mikibulo / 2.2.2009 Pondelok

      Slovenský dabing je lepší, akurát nemá dosť priestoru a hlavne nie sú financie. SK dabing animákov je určite na lepšej úrovni, ako český.

      Toto asi tvoje nafúkané ego nestrávi, že?

      • Ohodnoťte príspevok !
        Pali / 2.2.2009 Pondelok

        k tym animakom: animovane filmy su velmi specificka zalezitost, kde si distributor velmi strazi kvalitu dabingu. preto su hlasy vhodne vybrane, zvuk je spracovany na porovnatelnej/rovnakej urovni ako original. a kedze su u nas dobri (dabingovi) herci (aj ked limitovany pocet), je mozne spravit kvalitny dabing, ktory sa potom i paci = je lepsi (blizsi) ako ten cesky.

        • Ohodnoťte príspevok !
          puffy / 3.2.2009 Utorok

          Ten tvoj argument ze Sk dabing je pri animakoch lepsi ako CZ dabing, lebo ho schvaluju priamo americania ma jednu chybu. Aj pri cz dabingu animakoch schvaluju dabing americania.

    • Ohodnoťte príspevok !
      Jandro / 2.2.2009 Pondelok

      Každý má vlastný názor, dabing si všímam odjakživa a naozaj sa mi nezdá byť slovenský horší od českého.

    • Ohodnoťte príspevok !
      benq21 / 3.2.2009 Utorok

      To PS si si mohol odpustit, vobec sa to nehodi na cloveka, ako sa opisujes sam ...

    • Ohodnoťte príspevok !
      puffy / 3.2.2009 Utorok

      Za vsetko Meciar nemoze. Mal by si ist do politiky. Namiesto priamej odpovedi na banalnu otazku si odbehol s temou niekde uplne inam.

    • Ohodnoťte príspevok !
      d-seis / 6.3.2009 Piatok

      Môžem otázku? Kto sa v 1990 dostal do ameriky a nerobil v mcdonadle alebo au-pair? Vidím tri možnosti - rudý kmér, papaláš alebo jeho synáčik, alebo ako ste to vy nazval človek s hnedým nosom a zodranými kolenami. Môžte sa definovať, aby som vedel, ktorý smerom vietor fúka? Ďakujem.

  • Ohodnoťte príspevok !
    Kandidat na GR-STV / 2.2.2009 Pondelok

    Nastava presne to,co som uz vela krat spominal aj pre ostatne Slovenske media. Vsetko je kontrolovana a Braiwashovane podla scenara zvacsa americkych majitelov,ktori sa snazia usmernovat slovensku politiku podla svojho scenara,preto sa chcu zmocnit aj STV,lebo ostatne media uz maju podchytene.Ja sem napisem skutocne pravdivy pribeh a ako vidno nejaky "boss" s hnedym nosom a zodratymi kolenami tento original skutocny prispevok zakryje ako nevhodny. Chlapci-ked sa vam nepaci,preco ho nezmazete. Nadobudam dojem,ze do Medialne.sk mozu prispievat len hlupaci,ktori pisu kraviny o tom,ake vynikajuce su tie komercne TV. Je len otazka casu,kedy aj Slovaci zacnu mat ,alebo uz zacinaju mat tych debilnych krimi-triller ptakovin plne zuby.

    • Ohodnoťte príspevok !
      Jandro / 2.2.2009 Pondelok

      Hádam všetko predsa len nebude až tak kontrolované ako vravíš, aj keď tej americkej produkcie je v TV viac ako dosť.

    • Ohodnoťte príspevok !
      benq21 / 3.2.2009 Utorok

      A co ponukas ako nahradu za krimi-triller ptakoviny ?????

  • Ohodnoťte príspevok !
    fuko / 3.2.2009 Utorok

    Ja teraz spomeniem konkretny pripad, ako podla mna cesky dabing uplne znehodnotil dojem z filmu, z ktoreho som bol nadseny v originalnom EN zneni. A verim ze slovensky herci by to tak neodflakli. Urcite ste videli film Temny rytier, ti ktori nie urcite neodporucam cesky dabing, len som sa cudoval ako amer. produkcia odsuhlasila tento dabing.

    • Ohodnoťte príspevok !
      puffy / 3.2.2009 Utorok

      Videl som Temneho rytiera niekolkokrat v originaly a aj s ceskym dabingom a vzhladom na to aky genialny a nenapodobnitelny vykon podal Ledger, dopadol dabing velmi dobre.

      Americka produkcia nic nemusela odsuhlasit. Predali film na CZ/Sk trh a viac ich nezaujimalo.

      Americania kontroluju dabing len vo vynimocnych pripadoch a aj to len vtedy, ked sa vyraba dabing priamo pre kino. (napriklad roypravky alebo nejake megahity)

  • Ohodnoťte príspevok !
    puffy / 3.2.2009 Utorok

    Ako je mozne, ze na DVD je skoro vzdy iba CZ dabing?

    Za vsetko moze vynimocna situacia, ze Slovaci bez najmensich problemov rozumeju cestine. Pre distributorov je ovela financne vyhodnejsie pokial nemusia platit dalsi dabing. Kedze to vacsine spotrebitelov nevadi a nevznika tlak na distributorov (napriklad taky, ze by si spotrebitelia DVD bez Sk dabingu nekupovali), tak distributori nemaju najmensi dovod nieco menit.

    • Ohodnoťte príspevok !
      Jandro / 3.2.2009 Utorok

      Chápem tú výnimočnú situáciu, ale aj tak by mohlo byť toho viacej aj v slovenčine. Pri Miazgovcoch vydávaných k Pravde sa vraj distribútor vyjadril, že netušili, že na Slovensku je náš dabing taký populárny a de facto tak boli donútený doplniť ho, aby uspokojili Slovákov. Mali by sme ho možno viacej požadovať.

  • Ohodnoťte príspevok !
    fonzo / 3.2.2009 Utorok

    So slovenským dabingom je to tak, že keď titul vychádza na DVD, tak sa prevažne urobí len český dabing, ktorý objedná a zaplatí spoločnosť, ktorá nosič ide vydať.

    Český dabing je postačujúci, pretože takto urobené DVD je predajné aj na Slovensku, pretože ľudia češtine rozumejú. A je to aj lacnejšie, lebo sa vyrába len jeden dabing pre dve krajiny.

    Slovenský dabing vzniká neskôr, na základe objednávky niektorej televízie a tá ho aj zaplatí. A to v čase, keď už je DVD dávno na trhu a titul už ide do TV.

    • Ohodnoťte príspevok !
      jofokles / 4.2.2009 Streda

      Presne a je to z dôvodu komerčného(čechov je viac ako slovákov)

  • Ohodnoťte príspevok !
    martin / 4.2.2009 Streda

    zacinam bojkotovat, vo vacsine pripadov nekvalitny CZ dabing, ked mi SK dub nechcu poskytnut distribucne spolocnosti musim si ho do DVD ci HDripov dorobit sam. A je mi sum-a-fuk ci je to legalne alebo nie. Takze zapinam Adobe Audition a otvaram si dalsiu SK stopu na synchronyzovanie k EN originalu.

  • Ohodnoťte príspevok !
    Jandro / 4.2.2009 Streda

    Má niekto niečo k tomuto bodu diskusie? Nejakú osobnú skúsenosť s dabingovými štúdiami?



    Iným problémom je aj to, že o slovenskom dabingu je na internete relatívne málo informácii a dabingové štúdia sú skúpe poskytnúť akékoľvek informácie.



    • Ohodnoťte príspevok !
      fonzo / 4.2.2009 Streda

      No ale čo by mali poskytovať? Aké informácie? A v Čechách poskytujú? Tiež nie. Pomaly v mnohom ten slovenský dabing už český dabing častokrát predčí - napr. v niektorých filmoch sú dabované aj hlasy davu, či v pozadí hlásenia z vysielačky, alebo keď ako kulisa niekde je v TV nejaký program; aj dialógy a preklad je častokrát lepší. Snaha je, ale stále to aj tu dabujú tí istí a točia sa ako figúrky na orloji. Stále počuť tie isté mená.

      Ak má byť nas*** černoch, tak je to Gogál, ak má byť dedko, tak Bindas, ak silák, tak Vajda, ak podlízavec, či bezcharakterný a pod., tak Vojtek, ak prefíkaný muž v strednom veku, tak Romančík alebo Jamrich... a tak ďalej. Stále tí istí, nech to robí Podium, DiMa, Daniela, či kto.

    • Ohodnoťte príspevok !
      slavo.sochor / 6.3.2009 Piatok

      Dabingové štúdiá nie sú v žiadnom prípade skúpe.A dovolim si poopravit Fonza - názvy štúdií - Štúdiá Podium (momentalne maju iny nazov), spoločnosť DIMAS a Agentúra Daniela.Nemyslím si, ze s hlasmi je to inac napr. v Ceskej republike.Áno chápem, počuť v titulkoch stálne také isté mená: Dušan Jamrich, Ivan Romančík alebo Ivo Gogál. Napíš prosím ak môžeš, kto by mohol ešte dabovať postavu, ktorú hrá Seagal alebo Arnie, lepšie ako Jozef Vajda. Seagala či Arnieho neznášam, ale aj tak. Ďakujem

  • Ohodnoťte príspevok !
    mskt / 5.2.2009 Štvrtok

    kazdy nazor ma svoj podiel pravdy. no co keby sme zalozili diskusiu na nazor "podla scenara zvacsa americkych majitelov,ktori sa snazia usmernovat slovensku politiku podla svojho scenara,preto sa chcu zmocnit aj STV,lebo ostatne media uz maju podchytene"

Pre pridanie príspevku do diskusie sa musíte najskôr prihlásiť.
Nemáte nastavenú prezývku (nick), bez ktorej nie je možné využívať všetky služby eTRENDU.
Nastavte si prezývku

Najnovší názor

tn 12-54 telerano 12-54 modre z neba 12+....uz aj teleranom sa zacali chvalit kedze nieje cim.....

Vaše fóra